1 К огда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 т огда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4 Н о город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
6 в от жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 т е, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 с ыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 С ыновей Сафатии триста семьдесят два.
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 С ыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 С ыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 С ыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 С ыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 С ыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 С ыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 С ыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 С ыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 С ыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 С ыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 С ыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 С ыновей Атера из Езекии девяносто восемь.
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 С ыновей Хашума триста двадцать восемь.
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 С ыновей Вецая триста двадцать четыре.
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 С ыновей Харифа сто двенадцать.
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 У роженцев Гаваона девяносто пять.
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 Ж ителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 Ж ителей Анафофа сто двадцать восемь.
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 Ж ителей Беф-Азмавефа сорок два.
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 Ж ителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 Ж ителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 Ж ителей Михмаса сто двадцать два.
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 Ж ителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 Ж ителей Нево другого пятьдесят два.
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 С ыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 С ыновей Харима триста двадцать.
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 У роженцев Иерихона триста сорок пять.
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 У роженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 У роженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 С вященников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 С ыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 С ыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 С ыновей Харима тысяча семнадцать.
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 Л евитов: сыновей Иисуса, из Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 П евцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 П ривратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь.
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 Н ефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 с ыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 с ыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 с ыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 с ыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 с ыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 с ыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 с ыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 с ыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 с ыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 с ыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 С ыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 с ыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 с ыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона.
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 В сех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 С ыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два.
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 О ни искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 В се общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 к роме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 К оней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 в ерблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 Н екоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 П рочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.