1 П рихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
2 Г лупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
4 С лова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
5 Н ехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
6 У ста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
7 Я зык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
8 С лова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
9 Н ерадивый в работе своей--брат расточителю.
Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
10 И мя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
11 И мение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
12 П еред падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
13 К то дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
14 Д ух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
15 С ердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
16 П одарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
17 П ервый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
18 Ж ребий прекращает споры и решает между сильными.
Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
19 О злобившийся брат крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
20 О т плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
21 С мерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
22 К то нашел жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24 К то хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.