1 С ын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 т ак что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 е сли будешь призывать знание и взывать к разуму;
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 е сли будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 т о уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 И бо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 О н сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 О н охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 Т огда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 К огда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 т огда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 д абы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 о т тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 о т тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 к оторых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 д абы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 к оторая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 Д ом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 н икто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 П осему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 п отому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.