Proverbios 2 ~ Fjalët e urta 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

2 D a oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

3 P orque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;

po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

4 S i la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,

në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

5 E ntonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.

atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

6 P orque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

7 E l reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

8 G uarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

9 E ntonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

10 P orque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

11 L a discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,

të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

12 P ara librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

13 D e los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;

nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

14 D e los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;

që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

15 C uyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.

shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

16 L a discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

17 L a cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;

që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

18 P orque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.

Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

19 T odos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.

Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

20 P or tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.

Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

21 P orque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

22 P ero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.

por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.