1 H ijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 D a oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 P orque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 S i la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 E ntonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 P orque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 E l reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 G uarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 E ntonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 P orque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 L a discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 P ara librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 D e los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 D e los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 C uyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 L a discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 L a cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 P orque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 T odos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 P or tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 P orque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 P ero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.