Proverbios 2 ~ Proverbs 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

2 D a oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

3 P orque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;

Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

4 S i la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,

Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

5 E ntonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.

Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

6 P orque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

7 E l reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

8 G uarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

9 E ntonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

10 P orque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

11 L a discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,

Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

12 P ara librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

13 D e los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;

I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

14 D e los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;

E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

15 C uyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.

He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

16 L a discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

17 L a cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;

Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

18 P orque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.

E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

19 T odos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.

Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

20 P or tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.

A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

21 P orque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

22 P ero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.

Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.