1 C anten al Señor un cántico nuevo; Canten al Señor, toda la tierra.
Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
2 C anten al Señor, bendigan Su nombre; Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación.
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
3 C uenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos.
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
4 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; Temible es El sobre todos los dioses.
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
5 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, Pero el Señor hizo los cielos.
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
6 G loria y majestad están delante de El; Poder y hermosura en Su santuario.
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
7 D en al Señor, oh familias de los pueblos, Den al Señor gloria y poder.
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
8 D en al Señor la gloria debida a Su nombre; Traigan ofrenda y entren en Sus atrios.
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
9 A doren al Señor en vestiduras santas; Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra.
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
10 D igan entre las naciones: “El Señor reina; Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible; El juzgará a los pueblos con equidad.”
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
11 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; Ruja el mar y cuanto contiene;
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
12 G ócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
13 D elante del Señor, porque El viene; Porque El viene a juzgar la tierra: Juzgará al mundo con justicia Y a los pueblos con Su fidelidad.
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.