Salmos 96 ~ Psalm 96

picture

1 C antad a Jehová cántico nuevo; cantad a Jehová toda la tierra.

Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.

2 C antad a Jehová, bendecid su nombre. Anunciad de día en día su salvación;

Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.

3 p roclamad entre las naciones su gloria, en todos los pueblos sus maravillas,

Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.

4 p orque grande es Jehová y digno de suprema alabanza; temible sobre todos los dioses.

He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.

5 T odos los dioses de los pueblos son ídolos; pero Jehová hizo los cielos.

He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.

6 ¡ Alabanza y magnificencia delante de él! ¡Poder y hermosura en su santuario!

He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.

7 T ributad a Jehová, familias de los pueblos, dad a Jehová la gloria y el poder.

Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.

8 D ad a Jehová la honra debida a su nombre; traed ofrendas y venid a sus atrios.

Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.

9 A dorad a Jehová en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.

Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.

10 D ecid entre las naciones: «¡Jehová reina! También afirmó el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos con justicia.»

Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.

11 A légrense los cielos y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.

Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.

12 R egocíjese el campo y todo lo que hay en él; entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento

Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;

13 d elante de Jehová, que vino, porque ha venido a juzgar la tierra. ¡Juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con su verdad!

Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.