1 O ye, Dios, mi clamor; atiende a mi oración.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
2 D esde el extremo de la tierra clamaré a ti cuando mi corazón desmaye. Llévame a la roca que es más alta que yo,
Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.
3 p orque tú has sido mi refugio y torre fuerte delante del enemigo.
He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.
4 Y o habitaré en tu Tabernáculo para siempre; estaré seguro bajo la cubierta de tus alas, Selah
Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
5 p orque tú, Dios, has oído mis votos; me has dado la heredad de los que temen tu nombre.
Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
6 D ías sobre días añadirás al rey; sus años serán como generación y generación.
Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.
7 E stará para siempre delante de Dios; prepara misericordia y verdad para que lo conserven.
E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
8 A sí cantaré tu nombre para siempre, pagando mis votos cada día.
Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.