1 ¡ Venid, aclamemos alegremente a Jehová! ¡Cantemos con júbilo a la roca de nuestra salvación!
Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
2 ¡ Lleguemos ante su presencia con alabanza! ¡Aclamémoslo con cánticos!,
Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
3 p orque Jehová es Dios grande, el gran Rey sobre todos los dioses.
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
4 E n su mano están las profundidades de la tierra y las alturas de los montes son suyas.
Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
5 S uyo también el mar, pues él lo hizo, y sus manos formaron la tierra seca.
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
6 V enid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová, nuestro hacedor,
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
7 p orque él es nuestro Dios; nosotros, el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si oís hoy su voz,
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
8 « No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
9 d onde me tentaron vuestros padres, me probaron y vieron mis obras.
I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
10 C uarenta años estuve disgustado con la nación, y dije: “Es pueblo que divaga de corazón y no han conocido mis caminos.”
E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
11 P or tanto, juré en mi furor que no entrarían en mi reposo.»
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.