1 L a maldad del impío me dice al corazón: «No hay temor de Dios delante de sus ojos.»
Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
2 S e jacta, por tanto, ante sus propios ojos, de que su maldad no será hallada y aborrecida.
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
3 L as palabras de su boca son iniquidad y fraude; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
4 M edita maldad sobre su cama, está en camino no bueno, el mal no aborrece.
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
5 J ehová, hasta los cielos llega tu misericordia y tu fidelidad alcanza hasta las nubes.
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
6 T u justicia es como los montes de Dios; tus juicios, abismo grande. Tú, Jehová, conservas al hombre y al animal.
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
7 ¡ Cuán preciosa, Dios, es tu misericordia! ¡Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas!
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
8 S erán completamente saciados de la grosura de tu Casa y tú les darás de beber del torrente de tus delicias,
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
9 p orque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos la luz.
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
10 E xtiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
11 N o me golpee con su pie el soberbio ni me mueva la mano del impío.
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
12 A llí cayeron los malhechores; ¡fueron derribados para no levantarse jamás!
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.