1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 聽 我 的 呼 求 , 側 耳 聽 我 的 禱 告 !
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
2 我 心 裡 發 昏 的 時 候 , 我 要 從 地 極 求 告 你 。 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !
Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.
3 因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 , 作 過 我 的 堅 固 臺 , 脫 離 仇 敵 。
He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.
4 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 ! ( 細 拉 )
Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
5 神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。
Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
6 你 要 加 添 王 的 壽 數 ; 他 的 年 歲 必 存 到 世 世 。
Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.
7 他 必 永 遠 坐 在 神 面 前 ; 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 !
E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
8 這 樣 , 我 要 歌 頌 你 的 名 , 直 到 永 遠 , 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。
Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.