1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 聽 我 的 呼 求 , 側 耳 聽 我 的 禱 告 !
Боже, услышь мой крик; внемли молитве моей!
2 我 心 裡 發 昏 的 時 候 , 我 要 從 地 極 求 告 你 。 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !
С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
3 因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 , 作 過 我 的 堅 固 臺 , 脫 離 仇 敵 。
ведь Ты − прибежище мое, крепкая башня от врага.
4 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 ! ( 細 拉 )
Да живу я вечно в жилище Твоем и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
5 神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。
Ты услышал, Боже, мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего Имени.
6 你 要 加 添 王 的 壽 數 ; 他 的 年 歲 必 存 到 世 世 。
Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
7 他 必 永 遠 坐 在 神 面 前 ; 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 !
Да восседает он вечно перед Богом; сохрани его Своей милостью и истиной.
8 這 樣 , 我 要 歌 頌 你 的 名 , 直 到 永 遠 , 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。
И буду я Твое Имя воспевать всегда, день за днем исполняя мои обеты.