詩 篇 99 ~ Псалтирь 99

picture

1 和 華 作 王 ; 萬 民 當 戰 抖 ! 他 坐 在 二 基 路 伯 上 , 地 當 動 搖 。

Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!

2 和 華 在 錫 安 為 大 ; 他 超 乎 萬 民 之 上 。

Господь велик на Сионе; Он превознесен над всеми народами.

3 們 當 稱 讚 他 大 而 可 畏 的 名 ; 他 本 為 聖 !

Да восхвалят они Твое великое и грозное Имя: свято оно!

4 有 能 力 , 喜 愛 公 平 , 堅 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 義 。

Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.

5 們 當 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。 他 本 為 聖 !

Превозносите Господа, нашего Бога, и поклонитесь Ему у подножия Его: свят Он!

6 他 的 祭 司 中 有 摩 西 和 亞 倫 ; 在 求 告 他 名 的 人 中 有 撒 母 耳 。 他 們 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 他 們 。

Моисей и Аарон среди Его священников, и Самуил среди призывающих Его Имя. Они призывали Господа, и Он ответил им.

7 在 雲 柱 中 對 他 們 說 話 ; 他 們 遵 守 他 的 法 度 和 他 所 賜 給 他 們 的 律 例 。

В облачном столпе говорил Он к ним; они сохранили Его повеления и установления, которые Он им дал.

8 和 華 ─ 我 們 的 神 啊 , 你 應 允 他 們 ; 你 是 赦 免 他 們 的 神 , 卻 按 他 們 所 行 的 報 應 他 們 。

Ты ответил им, о Господи, наш Бог; Ты был для них Богом прощающим, но и наказывал их за проступки.

9 們 要 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 的 聖 山 下 拜 , 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 本 為 聖 !

Превозносите Господа, нашего Бога и прославляйте Его на Его святой горе, потому что свят Господь, наш Бог.