1 ( 大 衛 的 詩 。 ) 地 和 其 中 所 充 滿 的 , 世 界 和 住 在 其 間 的 , 都 屬 耶 和 華 。
Господня земля и все, что наполняет ее, мир и все, что живет в нем.
2 他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。
Ведь Он поставил ее на морях, и утвердил на водах.
3 誰 能 登 耶 和 華 的 山 ? 誰 能 站 在 他 的 聖 所 ?
Кто взойдет на гору Господню? Кто встанет на святом месте Его?
4 就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。
Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдает и не клянется ложно.
5 他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 , 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 義 。
Он получит от Господа благословение и оправдание от Бога, Спасителя своего.
6 這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 , 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 ( 細 拉 )
Таково поколение, которое ищет Его, ищет лица Твоего, Бог Иакова. Пауза
7 眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !
Врата, поднимите свои верхи, поднимитесь, древние двери, чтобы вошел Царь славы!
8 榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 , 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 !
Кто Он, Этот Царь славы? Господь – крепкий и сильный, Господь – сильный в битвах.
9 眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 把 頭 抬 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !
Врата, поднимите свои верхи, поднимитесь, древние двери, чтобы вошел Царь славы!
10 榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 萬 軍 之 耶 和 華 , 他 是 榮 耀 的 王 ! ( 細 拉 )
Кто Он, Этот Царь славы? Господь Сил, Он – Царь славы!