1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 聽 我 的 呼 求 , 側 耳 聽 我 的 禱 告 !
(61: 1) Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. (61: 2) O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
2 我 心 裡 發 昏 的 時 候 , 我 要 從 地 極 求 告 你 。 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !
(61: 3) Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
3 因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 , 作 過 我 的 堅 固 臺 , 脫 離 仇 敵 。
(61: 4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
4 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 ! ( 細 拉 )
(61: 5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
5 神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。
(61: 6) Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
6 你 要 加 添 王 的 壽 數 ; 他 的 年 歲 必 存 到 世 世 。
(61: 7) Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
7 他 必 永 遠 坐 在 神 面 前 ; 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 !
(61: 8) Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
8 這 樣 , 我 要 歌 頌 你 的 名 , 直 到 永 遠 , 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。
(61: 9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.