1 回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 語 暴 戾 , 觸 動 怒 氣 。
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2 智 慧 人 的 舌 善 發 知 識 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3 耶 和 華 的 眼 目 無 處 不 在 ; 惡 人 善 人 , 他 都 鑒 察 。
Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4 溫 良 的 舌 是 生 命 樹 ; 乖 謬 的 嘴 使 人 心 碎 。
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 ; 領 受 責 備 的 , 得 著 見 識 。
L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6 義 人 家 中 多 有 財 寶 ; 惡 人 得 利 反 受 擾 害 。
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7 智 慧 人 的 嘴 播 揚 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 並 不 如 此 。
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
8 惡 人 獻 祭 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 祈 禱 , 為 他 所 喜 悅 。
Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 惡 人 的 道 路 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 追 求 公 義 的 , 為 他 所 喜 愛 。
La voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 捨 棄 正 路 的 , 必 受 嚴 刑 ; 恨 惡 責 備 的 , 必 致 死 亡 。
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11 陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13 心 中 喜 樂 , 面 帶 笑 容 ; 心 裡 憂 愁 , 靈 被 損 傷 。
Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
14 聰 明 人 心 求 知 識 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。
Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15 困 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 歡 暢 的 , 常 享 豐 筵 。
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
16 少 有 財 寶 , 敬 畏 耶 和 華 , 強 如 多 有 財 寶 , 煩 亂 不 安 。
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
17 吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
18 暴 怒 的 人 挑 啟 爭 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 紛 爭 。
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 ; 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21 無 知 的 人 以 愚 妄 為 樂 ; 聰 明 的 人 按 正 直 而 行 。
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22 不 先 商 議 , 所 謀 無 效 ; 謀 士 眾 多 , 所 謀 乃 成 。
Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 口 善 應 對 , 自 覺 喜 樂 ; 話 合 其 時 , 何 等 美 好 。
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 , 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
L'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 良 言 乃 為 純 淨 。
Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27 貪 戀 財 利 的 , 擾 害 己 家 ; 恨 惡 賄 賂 的 , 必 得 存 活 。
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28 義 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 惡 人 的 口 吐 出 惡 言 。
Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29 耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
L'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30 眼 有 光 , 使 心 喜 樂 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 潤 。
Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31 聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。
L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32 棄 絕 管 教 的 , 輕 看 自 己 的 生 命 ; 聽 從 責 備 的 , 卻 得 智 慧 。
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
33 敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 訓 誨 ; 尊 榮 以 前 , 必 有 謙 卑 。
La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.