詩 篇 55 ~ Psaumes 55

picture

1 大 衛 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求 !

(55: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (55: 2) O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!

2 你 側 耳 聽 我 , 應 允 我 。 我 哀 歎 不 安 , 發 聲 唉 哼 ,

(55: 3) Écoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,

3 因 仇 敵 的 聲 音 , 惡 人 的 欺 壓 ; 因 為 他 們 將 罪 孽 加 在 我 身 上 , 發 怒 氣 逼 迫 我 。

(55: 4) A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.

4 心 在 我 裡 面 甚 是 疼 痛 ; 死 的 驚 惶 臨 到 我 身 。

(55: 5) Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;

5 懼 戰 兢 歸 到 我 身 ; 驚 恐 漫 過 了 我 。

(55: 6) La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.

6 說 : 但 願 我 有 翅 膀 像 鴿 子 , 我 就 飛 去 , 得 享 安 息 。

(55: 7) Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;

7 必 遠 遊 , 宿 在 曠 野 。 ( 細 拉 )

(55: 8) Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.

8 必 速 速 逃 到 避 所 , 脫 離 狂 風 暴 雨 。

(55: 9) Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

9 啊 , 求 你 吞 滅 他 們 , 變 亂 他 們 的 舌 頭 ! 因 為 我 在 城 中 見 了 強 暴 爭 競 的 事 。

(55: 10) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;

10 們 在 城 牆 上 晝 夜 繞 行 ; 在 城 內 也 有 罪 孽 和 奸 惡 。

(55: 11) Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

11 惡 在 其 中 ; 欺 壓 和 詭 詐 不 離 街 市 。

(55: 12) La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.

12 來 不 是 仇 敵 辱 罵 我 , 若 是 仇 敵 , 還 可 忍 耐 ; 也 不 是 恨 我 的 人 向 我 狂 大 , 若 是 恨 我 的 人 就 必 躲 避 他 。

(55: 13) Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.

13 料 是 你 ; 你 原 與 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !

(55: 14) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!

14 們 素 常 彼 此 談 論 , 以 為 甘 甜 ; 我 們 與 群 眾 在 神 的 殿 中 同 行 。

(55: 15) Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!

15 死 亡 忽 然 臨 到 他 們 ! 願 他 們 活 活 地 下 入 陰 間 ! 因 為 他 們 的 住 處 , 他 們 的 心 中 , 都 是 邪 惡 。

(55: 16) Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.

16 於 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 華 必 拯 救 我 。

(55: 17) Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.

17 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 聲 悲 歎 ; 他 也 必 聽 我 的 聲 音 。

(55: 18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

18 救 贖 我 命 脫 離 攻 擊 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 為 與 我 相 爭 的 人 甚 多 。

(55: 19) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

19 沒 有 更 變 、 不 敬 畏 神 的 人 , 從 太 古 常 存 的 神 必 聽 見 而 苦 待 他 。

(55: 20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.

20 背 了 約 , 伸 手 攻 擊 與 他 和 好 的 人 。

(55: 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;

21 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 卻 懷 著 爭 戰 ; 他 的 話 比 油 柔 和 , 其 實 是 拔 出 來 的 刀 。

(55: 22) Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.

22 要 把 你 的 重 擔 卸 給 耶 和 華 , 他 必 撫 養 你 ; 他 永 不 叫 義 人 動 搖 。

(55: 23) Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.

23 啊 , 你 必 使 惡 人 下 入 滅 亡 的 坑 ; 流 人 血 、 行 詭 詐 的 人 必 活 不 到 半 世 , 但 我 要 倚 靠 你 。

(55: 24) Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.