1 ( 大 衛 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求 !
¶ Give ear to my prayer, O God, and do not hide thyself from my supplication.
2 求 你 側 耳 聽 我 , 應 允 我 。 我 哀 歎 不 安 , 發 聲 唉 哼 ,
Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
3 都 因 仇 敵 的 聲 音 , 惡 人 的 欺 壓 ; 因 為 他 們 將 罪 孽 加 在 我 身 上 , 發 怒 氣 逼 迫 我 。
because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 我 心 在 我 裡 面 甚 是 疼 痛 ; 死 的 驚 惶 臨 到 我 身 。
My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 恐 懼 戰 兢 歸 到 我 身 ; 驚 恐 漫 過 了 我 。
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
6 我 說 : 但 願 我 有 翅 膀 像 鴿 子 , 我 就 飛 去 , 得 享 安 息 。
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then I would fly away and be at rest.
7 我 必 遠 遊 , 宿 在 曠 野 。 ( 細 拉 )
Behold, then I would flee far away and dwell in the wilderness. Selah.
8 我 必 速 速 逃 到 避 所 , 脫 離 狂 風 暴 雨 。
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 主 啊 , 求 你 吞 滅 他 們 , 變 亂 他 們 的 舌 頭 ! 因 為 我 在 城 中 見 了 強 暴 爭 競 的 事 。
¶ Destroy, O Lord, and divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
10 他 們 在 城 牆 上 晝 夜 繞 行 ; 在 城 內 也 有 罪 孽 和 奸 惡 。
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow are in the midst of it.
11 邪 惡 在 其 中 ; 欺 壓 和 詭 詐 不 離 街 市 。
Wickedness is in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
12 原 來 不 是 仇 敵 辱 罵 我 , 若 是 仇 敵 , 還 可 忍 耐 ; 也 不 是 恨 我 的 人 向 我 狂 大 , 若 是 恨 我 的 人 就 必 躲 避 他 。
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it, neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 不 料 是 你 ; 你 原 與 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !
But it was thou, who in my estimation was, my lord, and of my own family.
14 我 們 素 常 彼 此 談 論 , 以 為 甘 甜 ; 我 們 與 群 眾 在 神 的 殿 中 同 行 。
We took sweet counsel together and walked unto the house of God in company.
15 願 死 亡 忽 然 臨 到 他 們 ! 願 他 們 活 活 地 下 入 陰 間 ! 因 為 他 們 的 住 處 , 他 們 的 心 中 , 都 是 邪 惡 。
Let them be condemned unto death, and let them go down alive into Sheol for wickedness is in their dwellings and among them.
16 至 於 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 華 必 拯 救 我 。
¶ As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
17 我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 聲 悲 歎 ; 他 也 必 聽 我 的 聲 音 。
Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
18 他 救 贖 我 命 脫 離 攻 擊 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 為 與 我 相 爭 的 人 甚 多 。
He has ransomed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many against me.
19 那 沒 有 更 變 、 不 敬 畏 神 的 人 , 從 太 古 常 存 的 神 必 聽 見 而 苦 待 他 。
God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
20 他 背 了 約 , 伸 手 攻 擊 與 他 和 好 的 人 。
He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.
21 他 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 卻 懷 著 爭 戰 ; 他 的 話 比 油 柔 和 , 其 實 是 拔 出 來 的 刀 。
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 你 要 把 你 的 重 擔 卸 給 耶 和 華 , 他 必 撫 養 你 ; 他 永 不 叫 義 人 動 搖 。
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 神 啊 , 你 必 使 惡 人 下 入 滅 亡 的 坑 ; 流 人 血 、 行 詭 詐 的 人 必 活 不 到 半 世 , 但 我 要 倚 靠 你 。
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.