1 以 色 列 的 長 子 原 是 流 便 ; 因 他 污 穢 了 父 親 的 床 , 他 長 子 的 名 分 就 歸 了 約 瑟 。 只 是 按 家 譜 他 不 算 長 子 。
Fils de Ruben, premier-né d'Israël. -Car il était le premier-né; mais, parce qu'il souilla la couche de son père, son droit d'aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d'Israël; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né.
2 猶 大 勝 過 一 切 弟 兄 , 君 王 也 是 從 他 而 出 ; 長 子 的 名 分 卻 歸 約 瑟 。
Juda fut, à la vérité, puissant parmi ses frères, et de lui est issu un prince; mais le droit d'aînesse est à Joseph.
3 以 色 列 長 子 流 便 的 兒 子 是 哈 諾 、 法 路 、 希 斯 倫 、 迦 米 。
Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.
4 約 珥 的 兒 子 是 示 瑪 雅 ; 示 瑪 雅 的 兒 子 是 歌 革 ; 歌 革 的 兒 子 是 示 每 ;
Fils de Joël: Schemaeja, son fils; Gog, son fils; Schimeï, son fils;
5 示 每 的 兒 子 是 米 迦 ; 米 迦 的 兒 子 是 利 亞 雅 ; 利 亞 雅 的 兒 子 是 巴 力 ;
Michée, son fils; Reaja, son fils; Baal, son fils;
6 巴 力 的 兒 子 是 備 拉 。 這 備 拉 作 流 便 支 派 的 首 領 , 被 亞 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 擄 去 。
Beéra, son fils, que Tilgath Pilnéser, roi d'Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites.
7 他 的 弟 兄 照 著 宗 族 , 按 著 家 譜 作 族 長 的 是 耶 利 、 撒 迦 利 雅 、 比 拉 。
Frères de Beéra, d'après leurs familles, tels qu'ils sont enregistrés dans les généalogies selon leurs générations: le premier, Jeïel; Zacharie;
8 比 拉 是 亞 撒 的 兒 子 ; 亞 撒 是 示 瑪 的 兒 子 ; 示 瑪 是 約 珥 的 兒 子 ; 約 珥 所 住 的 地 方 是 從 亞 羅 珥 直 到 尼 波 和 巴 力 免 ,
Béla, fils d'Azaz, fils de Schéma, fils de Joël. Béla habitait à Aroër, et jusqu'à Nebo et à Baal Meon;
9 又 向 東 延 到 伯 拉 河 這 邊 的 曠 野 , 因 為 他 們 在 基 列 地 牲 畜 增 多 。
à l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux dans le pays de Galaad.
10 掃 羅 年 間 , 他 們 與 夏 甲 人 爭 戰 , 夏 甲 人 倒 在 他 們 手 下 , 他 們 就 在 基 列 東 邊 的 全 地 , 住 在 夏 甲 人 的 帳 棚 裡 。
Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.
11 迦 得 的 子 孫 在 流 便 對 面 , 住 在 巴 珊 地 , 延 到 撒 迦 。
Les fils de Gad habitaient vis-à-vis d'eux, dans le pays de Basan, jusqu'à Salca.
12 他 們 中 間 有 作 族 長 的 約 珥 , 有 作 副 族 長 的 沙 番 , 還 有 雅 乃 和 住 在 巴 珊 的 沙 法 。
Joël, le premier, Schapham, le second, Jaenaï, et Schaphath, en Basan.
13 他 們 族 弟 兄 是 米 迦 勒 、 米 書 蘭 、 示 巴 、 約 賴 、 雅 干 、 細 亞 、 希 伯 , 共 七 人 。
Leurs frères, d'après les maisons de leurs pères: Micaël, Meschullam, Schéba, Joraï, Jaecan, Zia et Éber, sept.
14 這 都 是 亞 比 孩 的 兒 子 。 亞 比 孩 是 戶 利 的 兒 子 ; 戶 利 是 耶 羅 亞 的 兒 子 ; 耶 羅 亞 是 基 列 的 兒 子 ; 基 列 是 米 迦 勒 的 兒 子 ; 米 迦 勒 是 耶 示 篩 的 兒 子 ; 耶 示 篩 是 耶 哈 多 的 兒 子 ; 耶 哈 多 是 布 斯 的 兒 子 。
Voici les fils d'Abichaïl, fils de Huri, fils de Jaroach, fils de Galaad, fils de Micaël, fils de Jeschischaï, fils de Jachdo, fils de Buz;
15 還 有 古 尼 的 孫 子 、 押 比 疊 的 兒 子 亞 希 。 這 都 是 作 族 長 的 。
Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères.
16 他 們 住 在 基 列 與 巴 珊 和 巴 珊 的 鄉 村 , 並 沙 崙 的 郊 野 , 直 到 四 圍 的 交 界 。
Ils habitaient en Galaad, en Basan, et dans les villes de leur ressort, et dans toutes les banlieues de Saron jusqu'à leurs extrémités.
17 這 些 人 在 猶 大 王 約 坦 並 在 以 色 列 王 耶 羅 波 安 年 間 , 都 載 入 家 譜 。
Ils furent tous enregistrés dans les généalogies, du temps de Jotham, roi de Juda, et du temps de Jéroboam, roi d'Israël.
18 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 , 能 拿 盾 牌 和 刀 劍 、 拉 弓 射 箭 、 出 征 善 戰 的 勇 士 共 有 四 萬 四 千 七 百 六 十 名 。
Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l'épée, tirant de l'arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en état d'aller à l'armée.
19 他 們 與 夏 甲 人 、 伊 突 人 、 拿 非 施 人 、 挪 答 人 爭 戰 。
Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jethur, à Naphisch et à Nodab.
20 他 們 得 了 神 的 幫 助 , 夏 甲 人 和 跟 隨 夏 甲 的 人 都 交 在 他 們 手 中 ; 因 為 他 們 在 陣 上 呼 求 神 , 倚 賴 神 , 神 就 應 允 他 們 。
Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu'ils s'étaient confiés en lui.
21 他 們 擄 掠 了 夏 甲 人 的 牲 畜 , 有 駱 駝 五 萬 , 羊 二 十 五 萬 , 驢 二 千 ; 又 有 人 十 萬 。
Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes;
22 敵 人 被 殺 仆 倒 的 甚 多 , 因 為 這 爭 戰 是 出 乎 神 。 他 們 就 住 在 敵 人 的 地 上 , 直 到 被 擄 的 時 候 。
car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de Dieu. Et ils s'établirent à leur place jusqu'au temps où ils furent emmenés captifs.
23 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 住 在 那 地 。 從 巴 珊 延 到 巴 力 黑 們 、 示 尼 珥 與 黑 門 山 。
Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu'à Baal Hermon et à Senir, et à la montagne d'Hermon; ils étaient nombreux.
24 他 們 的 族 長 是 以 弗 、 以 示 、 以 列 、 亞 斯 列 、 耶 利 米 、 何 達 威 雅 、 雅 疊 , 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 有 名 的 人 , 也 是 作 族 長 的 。
Voici les chefs des maisons de leurs pères: Épher, Jischeï, Éliel, Azriel, Jérémie, Hodavia et Jachdiel, vaillants hommes, gens de renom, chefs des maisons de leurs pères.
25 他 們 得 罪 了 他 們 列 祖 的 神 , 隨 從 那 地 之 民 的 神 行 邪 淫 ; 這 民 就 是 神 在 他 們 面 前 所 除 滅 的 。
Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que Dieu avait détruits devant eux.
26 故 此 , 以 色 列 的 神 激 動 亞 述 王 普 勒 和 亞 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 的 心 , 他 們 就 把 流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 擄 到 哈 臘 、 哈 博 、 哈 拉 與 歌 散 河 邊 , 直 到 今 日 還 在 那 裡 。
Le Dieu d'Israël excita l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Tilgath Pilnéser, roi d'Assyrie, et Tilgath Pilnéser emmena captifs les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et il les conduisit à Chalach, à Chabor, à Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour.