箴 言 12 ~ Proverbes 12

picture

1 愛 管 教 的 , 就 是 喜 愛 知 識 ; 恨 惡 責 備 的 , 卻 是 畜 類 。

Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.

2 人 必 蒙 耶 和 華 的 恩 惠 ; 設 詭 計 的 人 , 耶 和 華 必 定 他 的 罪 。

L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.

3 靠 惡 行 不 能 堅 立 ; 義 人 的 根 必 不 動 搖 。

L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

4 德 的 婦 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 貽 羞 的 婦 人 如 同 朽 爛 在 他 丈 夫 的 骨 中 。

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

5 人 的 思 念 是 公 平 ; 惡 人 的 計 謀 是 詭 詐 。

Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.

6 人 的 言 論 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。

Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.

7 人 傾 覆 , 歸 於 無 有 ; 義 人 的 家 必 站 得 住 。

Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.

8 必 按 自 己 的 智 慧 被 稱 讚 ; 心 中 乖 謬 的 , 必 被 藐 視 。

Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.

9 人 輕 賤 , 卻 有 僕 人 , 強 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。

Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

10 人 顧 惜 他 牲 畜 的 命 ; 惡 人 的 憐 憫 也 是 殘 忍 。

Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

11 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 卻 是 無 知 。

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

12 人 想 得 壞 人 的 網 羅 ; 義 人 的 根 得 以 結 實 。

Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.

13 人 嘴 中 的 過 錯 是 自 己 的 網 羅 ; 但 義 人 必 脫 離 患 難 。

Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.

14 因 口 所 結 的 果 子 , 必 飽 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 為 自 己 的 報 應 。

Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.

15 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。

La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.

16 妄 人 的 惱 怒 立 時 顯 露 ; 通 達 人 能 忍 辱 藏 羞 。

L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

17 出 真 話 的 , 顯 明 公 義 ; 作 假 見 證 的 , 顯 出 詭 詐 。

Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.

18 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。

Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

19 吐 真 言 , 永 遠 堅 立 ; 舌 說 謊 話 , 只 存 片 時 。

La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.

20 謀 惡 事 的 , 心 存 詭 詐 ; 勸 人 和 睦 的 , 便 得 喜 樂 。

La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

21 人 不 遭 災 害 ; 惡 人 滿 受 禍 患 。

Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.

22 謊 言 的 嘴 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 誠 實 的 , 為 他 所 喜 悅 。

Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

23 達 人 隱 藏 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 彰 顯 愚 昧 。

L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.

24 勤 人 的 手 必 掌 權 ; 懶 惰 的 人 必 服 苦 。

La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.

25 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。

L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.

26 人 引 導 他 的 鄰 舍 ; 惡 人 的 道 叫 人 失 迷 。

Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.

27 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。

Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.

28 公 義 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 並 無 死 亡 。

La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.