1 W hoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
2 A good obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5 T he thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6 T he words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7 O verthrow the wicked, and they are no; but the house of the righteous shall stand.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
9 B etter is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12 T he wicked desireth the net of evil; but the root of the righteous yieldeth.
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
13 I n the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous shall go forth out of trouble.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
15 T he way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16 T he vexation of the fool is presently known; but a prudent covereth shame.
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17 H e that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
18 T here is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
19 T he lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
20 D eceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 T here shall no evil happen to a righteous; but the wicked shall be filled with mischief.
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
22 L ying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
24 T he hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
26 T he righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
27 T he slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
28 I n the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.