1 O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
Psaume d'Asaph. O Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
2 T he dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:
Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;
3 T heir blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury.
Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
4 W e are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
5 H ow long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
Jusques à quand, Éternel! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu?
6 P our out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom!
7 F or they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.
8 R emember not against us the iniquities of forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.
Ne te souviens plus de nos iniquités passées! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous! Car nous sommes bien malheureux.
9 H elp us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!
10 W herefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu!
11 L et the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;
Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
12 A nd render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
13 A nd we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation.
Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges.