Proverbs 12 ~ Maahmaahyadii 12

picture

1 W hoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.

Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.

2 A good obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.

Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.

3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.

Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.

4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.

5 T he thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.

Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.

6 T he words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.

Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.

7 O verthrow the wicked, and they are no; but the house of the righteous shall stand.

Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.

8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.

Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.

9 B etter is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.

Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.

10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.

Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.

11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.

Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.

12 T he wicked desireth the net of evil; but the root of the righteous yieldeth.

Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.

13 I n the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous shall go forth out of trouble.

Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.

14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.

Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.

15 T he way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.

Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.

16 T he vexation of the fool is presently known; but a prudent covereth shame.

Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.

17 H e that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.

Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.

18 T here is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.

Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.

19 T he lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.

Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.

20 D eceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.

Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.

21 T here shall no evil happen to a righteous; but the wicked shall be filled with mischief.

Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.

22 L ying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.

Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.

23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.

Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.

24 T he hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.

Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.

25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.

Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.

26 T he righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.

Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.

27 T he slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.

Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.

28 I n the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.