Proverbs 5 ~ Maahmaahyadii 5

picture

1 M y son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;

Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;

2 t hat thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.

Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.

3 F or the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;

Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,

4 b ut her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.

5 H er feet go down to death; her steps take hold on Sheol.

Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool,

6 L est she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not.

Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,

7 A nd now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.

Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.

8 R emove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,

9 l est thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;

Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,

10 l est strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil into the house of a stranger;

Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,

11 a nd thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;

Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,

12 a nd thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!

Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!

13 a nd I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;

Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!

14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.

Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.

15 D rink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.

16 T hy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.

Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?

17 L et them be only thine own, and not strangers' with thee.

Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.

18 L et thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.

Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.

19 A s a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.

Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.

20 A nd why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?

21 F or the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.

Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.

22 H is own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.

23 H e shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.