Proverbs 12 ~ Maahmaahyadii 12

picture

1 W hoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.

2 A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.

Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.

3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.

4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.

5 T he thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.

6 T he words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.

7 T he wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.

8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.

9 H e that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.

10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.

11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.

12 T he wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.

13 T he wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.

14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.

Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.

15 T he way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.

16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.

17 H e that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.

18 T here is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.

19 T he lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.

20 D eceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.

21 T here shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.

22 L ying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.

Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.

23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.

24 T he hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.

25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.

26 T he righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.

27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.

28 I n the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.