1 R emember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
3 W e are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
4 W e have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
5 O ur necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
6 W e have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
7 O ur fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
8 S ervants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
9 W e gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
10 O ur skin was black like an oven because of the terrible famine.
Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
11 T hey ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
12 P rinces are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
16 T he crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
17 F or this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
19 T hou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
20 W herefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
21 T urn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
22 B ut thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.