Lamentations 5 ~ Baroorashadii Yeremyaah 5

picture

1 R emember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

3 W e are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

4 W e have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

5 O ur necks are under persecution: we labour, and have no rest.

Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

6 W e have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

7 O ur fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

8 S ervants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

9 W e gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

10 O ur skin was black like an oven because of the terrible famine.

Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

11 T hey ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

12 P rinces are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

13 T hey took the young men to grind, and the children fell under the wood.

Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

15 T he joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

16 T he crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

17 F or this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

19 T hou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

20 W herefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

21 T urn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.

Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

22 B ut thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.