Psalm 141 ~ Sabuurradii 141

picture

1 L ord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

Rabbiyow, adigaan kuu qayshaday, haddaba ii soo dhaqso, Oo markaan kuu qayshado, codkayga dhegta u dhig.

2 L et my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

Baryootankaygu ha noqdo sida foox hortaada la dhigay, Oo gacma-koruqaadiddayduna ha noqoto sida allabariga fiidnimo.

3 S et a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips.

Rabbiyow, afkayga waardiye hor jooji, Oo albaabka bushimahaygana dhawr.

4 I ncline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

Qalbigayga ha u duwin wax shar ah, Yaanu falimo xumaan ah la gelin Dadka xumaanta ka shaqeeya, Oo yaanan wax ka cunin waxyaalahooda macaan.

5 L et the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

Kan xaqa ahu ha i dilo, raxmad bay ii ahaan doontaa, Oo ha i canaanto, waxay ii noqon doontaa sida saliid madaxa lagu shubto, Madaxayguna yaanu diidin, Waayo, xataa intay sharkooda ku sii jiraan ayaan tukashadayda ka geesta ah sii wadaa.

6 W hen their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

Xaakinnadoodii waxaa lagu tuuray dhagaxa dhinacyadiisa, Oo iyagu waxay maqli doonaan erayadayda, waayo, way macaan yihiin.

7 O ur bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Sida markii beerta la qodo oo dhulka la jeexo Ayaa lafahayagii ugu firidhsan yihiin She'ool afkiisa.

8 B ut mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

Waayo, Ilaahow Sayidow, indhahaygu xaggaagay ku soo jeedaan, Oo adigaan isku kaa halleeyaa, haddaba naftayda ha dayrin.

9 K eep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

Iga dhawr dabinka ay ii dhigeen, Iyo siriqda ay xumaanfalayaashu qooleen.

10 L et the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

Kuwa sharka lahu ha ku dhex dheceen shabagyadooda Markaan anigu ka baxsado.