1 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
2 L ift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
3 L ord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
4 H ow long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
5 T hey break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
6 T hey slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
7 Y et they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
8 U nderstand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
9 H e that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
10 H e that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know ?
Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
11 T he Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
12 B lessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
13 t hat thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
14 F or the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
15 B ut judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
16 W ho will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
17 U nless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
18 W hen I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
19 I n the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
20 S hall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
21 T hey gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
22 B ut the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
23 A nd he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.
Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.