1 О Господи, Бог отмщения, Бог отмщения, яви Себя!
Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
2 П однимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
3 Г осподи, как долго еще? Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
4 О ни произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.
Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
5 О ни сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
6 О ни убивают вдов и чужеземцев, и умерщвляют сирот,
Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
7 и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».
Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
8 О бразумьтесь, глупые люди! Когда вы поумнеете, невежды?
Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
9 Д авший ухо разве не услышит? Сотворивший глаз разве не увидит?
Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
10 Н аказывающий народы разве не обличит? Он учит человека знанию,
Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
11 п оэтому знает человеческие помыслы, Господь знает, что они – всего лишь суета.
Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
12 Б лагословен человек, которого Ты, Господи, наставляешь и учишь Своему Закону,
Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
13 ч тобы дать ему покой в дни бедствия, пока не выкопана будет яма нечестивому.
Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
14 В едь не покинет Господь народа Своего и наследия Своего не бросит.
Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
15 С уд возвратится к справедливости, и все правые сердцем последуют ему.
Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
16 К то постоит за меня против нечестивых? И кто встанет за меня против злодеев?
Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
17 Е сли бы не был Господь мне помощником, поселилась бы моя душа в земле молчания.
Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
18 К огда я сказал: «Колеблется моя нога», Твоя милость, Господи, поддержала меня.
Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
19 С реди многих моих скорбей Твое утешение радует душу мою.
Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
20 С танет ли близ Тебя престол губителей, издающий несправедливые законы?
Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
21 Т олпятся они вокруг души праведника и осуждают невинную кровь.
Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
22 Н о Господь – моя защита, и мой Бог – скала моего убежища.
Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
23 О братит на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.
Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.