Псалтирь 94 ~ Sabuurradii 94

picture

1 О Господи, Бог отмщения, Бог отмщения, яви Себя!

Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.

2 П однимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.

Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.

3 Г осподи, как долго еще? Как долго еще нечестивые будут торжествовать?

Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?

4 О ни произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.

Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.

5 О ни сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.

Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.

6 О ни убивают вдов и чужеземцев, и умерщвляют сирот,

Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.

7 и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».

Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.

8 О бразумьтесь, глупые люди! Когда вы поумнеете, невежды?

Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?

9 Д авший ухо разве не услышит? Сотворивший глаз разве не увидит?

Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?

10 Н аказывающий народы разве не обличит? Он учит человека знанию,

Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?

11 п оэтому знает человеческие помыслы, Господь знает, что они – всего лишь суета.

Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.

12 Б лагословен человек, которого Ты, Господи, наставляешь и учишь Своему Закону,

Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,

13 ч тобы дать ему покой в дни бедствия, пока не выкопана будет яма нечестивому.

Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.

14 В едь не покинет Господь народа Своего и наследия Своего не бросит.

Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.

15 С уд возвратится к справедливости, и все правые сердцем последуют ему.

Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.

16 К то постоит за меня против нечестивых? И кто встанет за меня против злодеев?

Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?

17 Е сли бы не был Господь мне помощником, поселилась бы моя душа в земле молчания.

Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.

18 К огда я сказал: «Колеблется моя нога», Твоя милость, Господи, поддержала меня.

Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.

19 С реди многих моих скорбей Твое утешение радует душу мою.

Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.

20 С танет ли близ Тебя престол губителей, издающий несправедливые законы?

Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?

21 Т олпятся они вокруг души праведника и осуждают невинную кровь.

Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.

22 Н о Господь – моя защита, и мой Бог – скала моего убежища.

Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.

23 О братит на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.

Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.