1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3 п отомков Пароша 2172
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4 Ш ефатии 372
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5 А раха 775
reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7 Е лама 1254
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8 З аттуя 945
reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9 З акхая 760
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10 Б ани 642
reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11 Б евая 623
reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12 А згада 1222
reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13 А доникама 666
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14 Б игвая 2056
reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15 А дина 454
reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16 А тера (через Езекию) 98
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17 Б ецая 323
reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18 И оры 112
reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19 Х ашума 223
reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20 Г иббара 95
reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21 Ж ителей Вифлеема 123
reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22 Н етофы 56
reer Netofaahna lix iyo konton,
23 А натота 128
reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24 А змавета 42
reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26 Р амы и Гевы 621
reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27 М ихмаса 122
reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28 В ефиля и Гая 223
reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29 Н ево 52
reer Nebona laba iyo konton,
30 М агбиша 156
reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31 д ругого Елама 1254
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32 Х арима 320
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33 Л ода, Хадида и Оно 725
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34 И ерихона 345
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35 С енаи 3630
reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37 И ммера 1052
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38 П ашхура 1247
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39 Х арима 1017
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41 П евцы: потомки Асафа 128
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50 А сны, Меунима, Нефисима,
iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54 Н ециаха и Хатифы
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.