Иов 35 ~ Ayuub 35

picture

1 З атем Елиуй сказал:

Oo weliba Eliihuu wuu sii jawaabay oo wuxuu yidhi,

2 Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –

Ma waxaad u malaynaysaa in taasu xaq tahay, Amase ma waxaad leedahay, Xaqnimadaydu way ka sii badan tahay tan Ilaah?

3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»

Miyey kugu habboon tahay inaad tidhaahdid, Maxay ii taraysaa? Oo waa maxay faa'iidada aan ka helayo oo ka sii badan haddaan dembaabay?

4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.

Haddaba waxaan u jawaabayaa Adiga iyo saaxiibbadaada kula jiraba.

5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.

Bal indhahaaga kor u qaad oo samooyinka eeg, Oo bal daruuraha kaa sarreeya fiiri.

6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?

Haddaad dembaabtay maxaa xumaan ah oo aad yeeshaa? Oo xadgudubyadaadu hadday bataanse maxaad isaga ku samaysaa?

7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?

Haddaad xaq tahayse bal maxaad isaga siisaa? Isaguse muxuu gacantaada ka helaa?

8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.

Xumaantaadu waxay wax u dhintaa nin sidaadoo kale ah, Oo xaqnimadaaduna waxay wax ku tartaa binu-aadmiga.

9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.

Dulmiga ku batay daraaddiis ayay u qayliyaan, Oo kan xoogga badan gacantiisa daraaddeed ayay caawimaad ugu qayshadaan.

10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,

Laakiinse ninna ma yidhaahdo, Meeh Ilaahii i abuuray, Oo habeenkii gabayo i siiya,

11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»

Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?

12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.

Dadka sharka ah kibirkooda daraaddiis Ayay iyagu halkaas uga qayliyaan, laakiinse ninna uma jawaabo.

13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.

Hubaal Ilaah maqli maayo wax aan waxba ahayn, Oo Kan Qaadirka ahuna innaba ka fiirsan maayo.

14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,

In kastoo aad tidhaahdaa, Isaga ma arko, Dacwadii isagay hor taal, oo adna waa inaad isaga sugtaa.

15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.

Laakiinse haatan, isagu cadhadiisii kuma uu soo booqan, Oo xumaantana si weyn ugama uu fikiro;

16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.

Haddaba sidaas daraaddeed ayaa Ayuub hadalka aan waxtarka lahayn afkiisa ugu furaa, Oo isagoo aan aqoon lahayn ayuu erayo badiyaa.