1 З атем Елиуй сказал:
Then Elihu continued and said,
2 – Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
“Do you think this is according to justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
3 и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
“For you say, ‘ What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям.
“I will answer you, And your friends with you.
5 В згляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
“ Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.
6 Е сли ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
“If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?
7 Е сли праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
“If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
8 Т вой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
“Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
9 Л юди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
“Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
10 Н о никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
“But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
11 К оторый разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 В зывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
“There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
13 Д а, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
“Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
14 Т ем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
“How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
15 д а еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
“And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,
16 Д ля пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.
So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.”