1 М удрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
2 О т плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
From the fruit of a man’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
3 С терегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.
The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.
4 Л ентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
The soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.
5 П раведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.
6 П раведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.
7 О дин притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
8 Б огатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
The ransom of a man’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
9 С вет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
10 В ысокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.
Through insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.
11 Т ает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.
Wealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.
12 Н е сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.
Hope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.
13 П резирающий наставление сам себя губит, а чтущий заповедь будет вознагражден.
The one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded.
14 У чение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
15 З дравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели.
Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.
16 В сякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.
Every prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.
17 Ж ди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing.
18 Б едность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.
Poverty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored.
19 С ладко душе сбывшееся желание, а глупцам противно от зла отвернуться.
Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.
20 К то общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.
21 Н есчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
22 Д обрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
23 М ного хлеба может дать и поле бедняка, но несправедливость отнимает у него урожай.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.
24 Ж алеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.
25 П раведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.
The righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.