Захария 9 ~ Zechariah 9

picture

1 П ророческое слово от Господа против земли Хадраха, оно касается и Дамаска – так как на Господа смотрят все люди, как и все роды Израиля, –

The burden of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord ),

2 к асается и Хамата, который граничит с Дамаском, и Тира с Сидоном, хотя они так мудры.

And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.

3 Т ир себе выстроил крепость; накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.

For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets.

4 Н о Владыка отнимет у него добро, бросит в море его богатства, а сам он сгорит дотла.

Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire.

5 А шкелон увидит и устрашится, и сожмется от страха Газа, и Экрон вместе с ними: погибла его надежда. Не станет в Газе царя, и Ашкелон опустеет.

Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.

6 А шдод заселится чужестранцами, Я сломлю гордость филистимлян.

And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

7 Я исторгну из уст их кровь, из зубов их – запретную пищу. Уцелевшие из них будут поклоняться нашему Богу, они станут одним из кланов Иуды, а Экрон уподобится иевусеям.

And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.

8 С вой дом окружу Я охранным дозором от грабительских свор. Никакой обидчик к ним впредь не явится, ведь ныне Я Сам на страже. Будущий Царь Сиона

But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.

9 В озликуй великим ликованием, дочь Сиона! Кричи от радости, дочь Иерусалима! Вот, Царь твой идет к тебе, погляди, торжествующий, победоносный, кроткий, верхом на ослице и на осленке, сыне вьючного животного.

Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.

10 О н истребит колесницы в Ефреме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от реки Евфрата до краев земли.

I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth. Deliverance of Judah and Ephraim

11 Что до тебя, то ради Моего завета с тобой, скрепленного кровью, Я освобожу твоих пленников из безводного рва.

As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.

12 В озвращайтесь в свою крепость, узники, у которых теперь есть надежда; сегодня Я возвещаю, что воздам тебе вдвое больше, чем вы потеряли.

Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you.

13 Я как лук натяну Иудею, а стрелой положу Ефрема. Я подниму твоих сыновей, Сион, против твоих сыновей, Греция, и буду воевать тобой, словно мечом. Явление Господа

For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim. And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a warrior’s sword.

14 Т огда явится над ними Господь, и сверкнет Его стрела, словно молния. В рог затрубит Владыка Господь и будет идти в южных бурях.

Then the Lord will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And the Lord God will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south.

15 Г осподь Cил их защитит, и они одолеют и истребят пращников. Они напьются крови и будут шуметь, как от вина, наполнятся ею, словно чаши, из которых кропят углы жертвенника.

The Lord of hosts will defend them. And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.

16 Г осподь, их Бог, спасет их в тот день, ведь они – овцы Его стада. Как драгоценные камни в венце, они будут сверкать на Его земле.

And the Lord their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.

17 К ак прекрасны и хороши они будут! От зерна расцветут юноши, а девушки от молодого вина.

For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.