1 В от, Господь опустошает землю и разоряет ее; Он искажает ее лицо и рассеивает ее обитателей.
Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.
2 Ч то будет с народом, то и со священником, что со слугой, то и с господином, что со служанкой, то и с госпожой, что с покупателем, то и с продавцом, что с берущим взаймы, то и с заимодавцем, что с должником, то и с ростовщиком.
And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
3 З емля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Господь.
The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word.
4 З емля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.
The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.
5 З емля осквернена ее жителями; они попирали законы, преступали установления и нарушили вечный завет.
The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
6 З а это землю пожирает проклятие – жители ее несут наказание. За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.
Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
7 В ысыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут.
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.
8 С молкли веселые бубны, прервался шум ликующих, смолкла веселая арфа.
The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.
9 Н е пьют больше с песнями вина; горько хмельное питье для пьющих.
They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.
10 Р азрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.
11 Н а улицах плач – не досталось вина; омрачилась всякая радость, изгнано все веселье земное.
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
12 Г ород оставлен в развалинах, ворота его разнесены на кусочки.
Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.
13 К ак при околачивании маслины или после сбора винограда остается лишь немного ягод, так же будет на земле и среди народов.
For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
14 О ни возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Господа.
They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord.
15 И так, славьте Господа на востоке; возносите Имя Господа, Бога Израиля, на морских островах.
Therefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
16 С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!». Но я сказал: – Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!
From the ends of the earth we hear songs, “ Glory to the Righteous One,” But I say, “ Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
17 У жас, яма и западня тебе, житель земли.
Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.
18 В сякий, кто побежит при крике ужаса, упадет в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадет в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.
Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.
19 З емля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.
20 Ш атается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру; тяготит ее отступничество – она упадет и уже не встанет.
The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
21 В тот день Господь накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.
So it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.
22 О ни будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной; они будут заперты в темнице и наказаны через много дней.
They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
23 И смутится луна, и устыдится солнце, когда Господь Сил будет царить на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.
Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.