1-е Тимофею 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.

3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.

7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed

9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.

11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.

A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

For it was Adam who was first created, and then Eve.

14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.

But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.