1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed
9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,
For it was Adam who was first created, and then Eve.
14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.