1 Timóteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,

2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.

3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,

6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.

7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed

9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.

11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.

12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

For it was Adam who was first created, and then Eve.

14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.