1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. Women Instructed
9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
For it was Adam who was first created, and then Eve.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.