1 Crônicas 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 D epois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.

Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.

2 T ambém derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.

He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

3 D avi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.

David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.

4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.

David took from him 1, 000 chariots and 7, 000 horsemen and 20, 000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.

When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22, 000 men of the Arameans.

6 E ntão Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sirios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.

Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went.

7 D avi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.

David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

8 T ambém de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.

Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

9 O ra, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,

Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,

10 m andou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído (porque Hadadézer fazia guerra a Toú). Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l

he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.

11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.

King David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

12 A lém disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.

Moreover Abishai the son of Zeruiah defeated 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.

Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.

14 D ari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.

So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.

15 J oabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;

Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

16 Z adoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;

and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;

17 B enaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king’s side.