1 Crônicas 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adam, Seth, Enosh,

2 Q uenã, Maalalel, Jarede,

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 E noque, Matusalém, Lameque,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oé, Sem, Cão e Jafé.

Noah, Shem, Ham and Japheth.

5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.

8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,

12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.

13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,

14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,

the Hivites, the Arkites, the Sinites,

16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.

17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.

18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.

19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H adorão, Uzal, Diclá,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

24 S em, Arfaxade, Selá;

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 E ber, Pelegue, Reú;

Eber, Peleg, Reu,

26 S erugue, Naor, Tera;

Serug, Nahor, Terah,

27 A brão, que é Abraão.

Abram, that is Abraham. Descendants of Abraham

28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.

32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.

37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.

40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.

41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.

42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.

43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.

46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.

48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.