Salmos 66 ~ Psalm 66

picture

1 L ouvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

Shout joyfully to God, all the earth;

2 C antai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

Sing the glory of His name; Make His praise glorious.

3 D izei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

Say to God, “How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.

4 T oda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

“ All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name.” Selah.

5 V inde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.

6 C onverteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him!

7 E le governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8 B endizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad,

9 a o que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

Who keeps us in life And does not allow our feet to slip.

10 P ois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.

11 F izeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.

12 F izeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.

13 E ntregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,

14 v otos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.

15 O ferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.

16 V inde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.

17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.

18 S e eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

19 m as, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.

20 B endito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me.