Salmos 66 ~ Salmos 66

picture

1 L ouvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.

Jubilad a Dios toda la tierra.

2 C antai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.

Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.

3 D izei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.

Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

4 T oda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.

Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)

5 V inde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.

Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

6 C onverteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.

Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.

7 E le governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.

El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

8 B endizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;

¶ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

9 a o que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.

El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.

10 P ois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

11 F izeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.

Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.

12 F izeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.

Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.

13 E ntregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,

¶ Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,

14 v otos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.

que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.

15 O ferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.

Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)

16 V inde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.

Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.

17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.

A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.

18 S e eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;

Si en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

19 m as, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido ã voz da minha oração.

Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.

20 B endito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.