Gálatas 1 ~ Gálatas 1

picture

1 P aulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),

¶ Pablo, apóstol, no de los hombres ni por hombre, sino por Jesús, el Cristo, y Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos,

2 e todos os irmãos que estão comigo,

y todos los hermanos que están conmigo, a las Iglesias de Galacia:

3 G raça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,

Gracia sea a vosotros, y paz de Dios el Padre, y del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,

El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad del Dios y Padre nuestro,

5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.

al cual es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

6 E stou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,

¶ Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó en la gracia de Cristo, a otro evangelio;

7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.

aunque no hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio del Cristo.

8 M as, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.

Mas aun si nosotros o un ángel del cielo os anunciare otro Evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.

9 C omo antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.

Como antes hemos dicho, también ahora lo decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro Evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

10 P ois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.

¶ Porque, ¿persuado yo ahora a hombres o a Dios? ¿O busco agradar a los hombres? Cierto, que si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.

11 M as faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;

Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;

12 p orque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.

ni yo lo recibí, ni aprendí de hombre, sino por revelación de Jesús, el Cristo.

13 P ois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,

Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera la Iglesia de Dios, y la destruía;

14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.

y aprovechaba en el Judaísmo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo mucho más celoso que todos de las tradiciones de mis padres.

15 M as, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,

Mas cuando quiso Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,

16 r evelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,

revelar a su Hijo en mí, para que le predicara entre los gentiles, luego no consulté con carne y sangre;

17 n em subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.

ni fui a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

18 D epois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.

Después, pasados tres años, fui a Jerusalén a ver a Pedro, y estuve con él quince días.

19 M as não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.

Mas a ningún otro de los apóstoles vi, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

20 O ra, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.

Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento.

21 D epois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.

Después fui a las partes de Siria y de Cilicia;

22 N ão era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;

y no era conocido de vista a las Iglesias de Judea, que eran en el Cristo;

23 m as somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;

solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.

24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.

Y glorificaban a Dios por mí.