Galati 1 ~ Gálatas 1

picture

1 P aolo, apostolo (non da parte di uomini, né per mezzo di uomo, ma tramite Gesú Cristo e Dio Padre, che lo ha risuscitato dai morti),

¶ Pablo, apóstol, no de los hombres ni por hombre, sino por Jesús, el Cristo, y Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos,

2 e tutti i fratelli che sono con me, alle chiese della Galazia:

y todos los hermanos que están conmigo, a las Iglesias de Galacia:

3 g razia a voi e pace da Dio Padre e dal Signore nostro Gesú Cristo,

Gracia sea a vosotros, y paz de Dios el Padre, y del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

4 c he ha dato se stesso per i nostri peccati, per sottrarci dalla presente malvagia età secondo la volontà di Dio, nostro Padre,

El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad del Dios y Padre nuestro,

5 a l quale sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.

al cual es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

6 M i meraviglio che da colui che vi ha chiamati mediante la grazia di Cristo, passiate cosí presto ad un altro evangelo,

¶ Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó en la gracia de Cristo, a otro evangelio;

7 i l quale non è un altro evangelo; ma vi sono alcuni che vi turbano e vogliono pervertire l'evangelo di Cristo.

aunque no hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio del Cristo.

8 M a anche se noi o un angelo dal cielo vi predicasse un evangelo diverso da quello che vi abbiamo annunziato, sia maledetto.

Mas aun si nosotros o un ángel del cielo os anunciare otro Evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.

9 C ome abbiamo già detto, ora lo dico di nuovo: Se qualcuno vi predica un evangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia maledetto.

Como antes hemos dicho, también ahora lo decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro Evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

10 I nfatti, cerco io ora di cattivarmi l'approvazione degli uomini o quella di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Infatti, se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servo di Cristo.

¶ Porque, ¿persuado yo ahora a hombres o a Dios? ¿O busco agradar a los hombres? Cierto, que si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.

11 O ra, fratelli, vi faccio sapere che l'evangelo, che è stato da me annunziato, non è secondo l'uomo,

Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;

12 p oiché io non l'ho ricevuto né imparato da nessun uomo, ma l'ho ricevuto per una rivelazione di Gesú Cristo.

ni yo lo recibí, ni aprendí de hombre, sino por revelación de Jesús, el Cristo.

13 A vete infatti udito quale fu un tempo la mia condotta nel giudaismo, come perseguitavo con grande ferocia la chiesa di Dio e la devastavo,

Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera la Iglesia de Dios, y la destruía;

14 E progredivo nel giudaismo piú di molti coetanei tra i miei connazionali, essendo estremamente zelante nelle tradizioni dei miei padri.

y aprovechaba en el Judaísmo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo mucho más celoso que todos de las tradiciones de mis padres.

15 M a quando piacque a Dio, che mi aveva appartato fin dal grembo di mia madre e mi ha chiamato per la sua grazia,

Mas cuando quiso Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,

16 d i rivelare in me suo Figlio, affinché l'annunziassi fra i gentili, io non mi consultai subito con carne e sangue,

revelar a su Hijo en mí, para que le predicara entre los gentiles, luego no consulté con carne y sangre;

17 n é salii a Gerusalemme da quelli che erano stati apostoli prima di me, ma me ne andai in Arabia e ritornai di nuovo a Damasco.

ni fui a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

18 P oi, dopo tre anni, salii a Gerusalemme per andare a vedere Pietro e rimasi con lui quindici giorni.

Después, pasados tres años, fui a Jerusalén a ver a Pedro, y estuve con él quince días.

19 E non vidi alcun altro degli apostoli, se non Giacomo, il fratello del Signore.

Mas a ningún otro de los apóstoles vi, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

20 O ra, quanto alle cose che vi scrivo, ecco, davanti a Dio non mento.

Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento.

21 P oi andai nelle regioni della Siria e della Cilicia.

Después fui a las partes de Siria y de Cilicia;

22 O r io ero sconosciuto personalmente alle chiese della Giudea, che sono in Cristo,

y no era conocido de vista a las Iglesias de Judea, que eran en el Cristo;

23 m a esse udivano soltanto dire: «Colui che prima ci perseguitava, ora annunzia quella fede che egli devastava»,

solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.

24 e glorificavano Dio per causa mia.

Y glorificaban a Dios por mí.