Efesini 3 ~ Efesios 3

picture

1 P er questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,

¶ Por causa de esto yo Pablo, prisionero, de Cristo Jesús para vosotros los gentiles,

2 s e pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;

si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,

3 c ome per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.

a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;

4 N el leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,

(leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo;)

5 c he non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,

el cual en las otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:

6 a ffinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,

Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;

7 d i cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.

del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.

8 A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,

A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,

9 e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;

y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús el Cristo.

10 a ffinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,

Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,

11 s econdo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,

conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro,

12 i n cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.

en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.

13 P er la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.

Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.

14 P er questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,

¶ Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

15 d al quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,

(del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),

16 p erché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,

que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.

17 p erché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,

Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,

18 a ffinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,

podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,

19 e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.

y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

20 O r a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,

Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,

21 a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.

a él sea gloria en la Iglesia por Cristo Jesús, por todas las generaciones por los siglos de los siglos. Amén.