Efesini 6 ~ Efesios 6

picture

1 F igli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, perché ciò è giusto.

¶ Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres; porque esto es justo.

2 « Onora tuo padre e tua madre», questo è il primo comandamento con promessa,

Honra a tu padre y a tu madre, (que es el primer mandamiento con promesa),

3 « affinché tu stia bene e abbia lunga vita sopra la terra».

para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.

4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell'ammonizione del Signore.

Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.

5 S ervi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,

Siervos, obedeced a vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como al Cristo;

6 n on servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,

no sirviendo para ser visto, como los que agradan solamente a los hombres; sino como siervos del Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

7 s ervendo con amore, come a Cristo e non come agli uomini,

sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no a los hombres;

8 s apendo che ciascuno, schiavo o libero che sia, se avrà fatto del bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore.

sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.

9 E voi, padroni, fate lo stesso verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il loro e vostro Signore è in cielo e che presso di lui non c'è alcuna parzialità,

Y vosotros, amos, haced a ellos lo mismo, dejando las amenazas; sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

10 D el resto, fratelli miei, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.

¶ Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

11 R ivestitevi dell'intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo

Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.

12 p oiché il nostro combattimento non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori del mondo di tenebre di questa età, contro gli spiriti malvagi nei luoghi celesti.

Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del siglo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los cielos.

13 P erciò prendete l'intera armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare ritti in piedi dopo aver compiuto ogni cosa.

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, acabada toda la obra.

14 S tate dunque saldi, avendo ai lombi la cintura della verità, rivestiti con la corazza della giustizia,

Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de la verdad, y vestidos de la cota de justicia.

15 e avendo i piedi calzati con la prontezza dell'evangelo della pace,

Y calzados los pies con la preparación del Evangelio de la paz;

16 s oprattutto prendendo lo scudo della fede, con il quale potete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno.

sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

17 P rendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio,

Y tomad el yelmo de la salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;

18 p regando in ogni tempo con ogni sorta di preghiera e di supplica nello Spirito, vegliando a questo scopo con ogni perseveranza e preghiera per tutti i santi,

por toda oración y ruego orando en todo tiempo en el espíritu, y velando en ello con toda instancia y súplica por todos los santos,

19 e anche per me affinché, quando apro la mia bocca, mi sia dato di esprimermi con franchezza per far conoscere il mistero dell'evangelo

¶ y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio,

20 p er il quale sono ambasciatore in catene, affinché lo possa annunziare con franchezza, come è mio dovere fare.

por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.

21 O ra, affinché anche voi sappiate come sto e ciò che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele ministro nel Signore, vi informerà di tutto;

Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel siervo en el Señor,

22 v e l'ho mandato proprio a questo scopo, affinché veniate a conoscenza del nostro stato e consoli i vostri cuori.

al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones.

23 P ace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesú Cristo.

Paz sea a los hermanos y caridad con fe, por Dios Padre y el Señor Jesús el Cristo.

24 L a grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesú Cristo con sincerità.

Gracia sea con todos los que aman al Señor nuestro, Jesús el Cristo en incorrupción. Amén.