1 O r sappi questo: che negli ultimi giorni verranno tempi difficili,
¶ Esto también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
2 p erché gli uomini saranno amanti di se stessi, avidi di denaro, vanagloriosi superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, scellerati,
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, maldicientes, desobedientes de sus padres, ingratos, impuros.
3 s enza affetto, implacabili, calunniatori, intemperanti, crudeli, senza amore per il bene,
Sin afecto natural, desleales, calumniadores, sin templanza, sin mansedumbre, sin bondad,
4 t raditori, temerari, orgogliosi, amanti dei piaceri invece che amanti di Dio,
traidores, arrebatados, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios;
5 a venti l'apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.
teniendo apariencia de piedad, pero negando la eficacia de ella; a éstos evita.
6 N el numero di questi infatti vi sono quelli che s'introducono nelle case e seducono donnicciole cariche di peccati, dominate da varie passioni,
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
7 l e quali imparano sempre, ma senza mai pervenire ad una piena conoscenza della verità.
que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
8 O ra come Ianne e Iambre, si opposero a Mosé, cosí anche costoro si oppongono alla verità; uomini corrotti di mente e riprovati quanto alla fede.
Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también éstos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
9 C ostoro però non andranno molto avanti, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne anche per quella di quei tali.
Mas no prevalecerán; porque su locura será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
10 M a tu hai seguito da vicino il mio ammaestramento, la mia condotta, i miei consigli, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia perseveranza,
¶ Pero tú has conocido plenamente mi doctrina, conducta, propósito, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
11 l e mie persecuzioni, le mie sofferenze, che mi sono accadute ad Antiochia, a Iconio e a Listra, tu sai quali persecuzioni ho sostenuto, ma il Signore mi ha liberato da tutte.
persecuciones, aflicciones, las cuales me fueron hechas en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
12 I nfatti tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesú saranno perseguitati,
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
13 m a i malvagi e gli imbroglioni andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañados y engañando a otros.
14 T u però persevera nelle cose che hai imparato e nelle quali sei stato confermato, sapendo da chi le hai imparate,
Permanece tú en lo que has aprendido y en lo que te ha sido encargado, sabiendo de quién has aprendido;
15 e che sin da bambino hai conosciuto le sacre Scritture, le quali ti possono rendere savio a salvezza, per mezzo della fede che è in Cristo Gesú.
y que sabes las Sagradas Escrituras desde la niñez, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
16 T utta la Scrittura è divinamente ispirata e utile a insegnare, a convincere, a correggere e a istruire nella giustizia,
Toda la Escritura es inspirada por Dios y es útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
17 a ffinché l'uomo di Dio sia completo, pienamente fornito per ogni buona opera.
para que el hombre de Dios sea perfecto, perfectamente equipado para toda buena obra.