1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
¶ Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
¶ El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
¶ El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
¶ El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
¶ El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
¶ Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
¶ No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
¶ Piedra preciosa es el soborno en ojos de sus dueños; a dondequiera que se vuelve, da prosperidad.
9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
¶ El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
¶ Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
¶ El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
¶ Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
¶ El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
¶ Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
¶ El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
¶ ¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender ?
17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
¶ En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
¶ El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
¶ La prevaricación ama el que ama el pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
¶ El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
¶ El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
¶ El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
¶ El impío toma soborno en secreto para pervertir las veredas del derecho.
24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
¶ En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
¶ El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
¶ Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
¶ El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu excelente es el hombre inteligente.
28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.
Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.