Salmi 72 ~ Salmos 72

picture

1 « Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.

3 I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.

4 E gli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.

5 E ssi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.

6 E gli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

Descenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.

7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

8 E gli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

9 G li abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.

10 I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.

11 S í, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.

12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.

13 E gli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.

14 E gli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

15 E d egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.

16 V i sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.

17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.

18 B enedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.