Salmi 72 ~ Salmos 72

picture

1 « Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

Juzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.

3 I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.

4 E gli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

Haga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.

5 E ssi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

Que te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.

6 E gli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

Descienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.

7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

8 E gli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

Domine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

9 G li abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

Dobléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.

10 I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

Los reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

11 S í, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; sírvanle todas las naciones.

12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

Porque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.

13 E gli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

Tendrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará.

14 E gli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

Rescatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.

15 E d egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.

16 V i sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

Sea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres; llámenlo bienaventurado todas las naciones.

18 B enedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

Bendito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

Bendito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.

20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.