1 « Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,
God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 E gli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 E ssi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 E gli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 E gli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 G li abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 S í, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 E gli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 E gli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 E d egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 V i sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 B enedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.
Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.